| Sai che forse è vero | Знаєш, можливо, це й правда — |
| In queste sere ci pensavo | В ці вечори мене думки тримали, |
| Sono sempre più sbadato | Я все частіше, мов тінь, розсіяний, |
| E in testa aumenta il desiderio | І в голові зростає жар жаги |
| Di sentirmi più lontano | Відчути себе далі, ніж орбіта світу, |
| Ma lontano sai non ci riesco a stare | Та, знаєш, віддаль — не мій прихисток, |
| E sai che in fondo è vero | І ти відчула, певно, в глибині: це правда, |
| L’amore va solo immaginato | Любов — лише уява, міраж на склі, |
| Un passo ancora non compiuto | Крок, що не ступлений, завис у повітрі, |
| Ed è non farlo, sai, il segreto | І таїна — не йти, не перейти, повір, |
| Ma se tutto resta dentro | Коли ж усе лишається у серці, |
| Poi la vita sai ti chiede il conto | Життя, мов лихвар, рахує борг і кличе, |
| E poi mi sembra un po' strano | І дивно, як зникає тінь звички, |
| Il mondo è un gioco alla mano | Світ — гра в долоні, легка, як вітерець, |
| E prenditi qualcosa | Візьми собі щось для душі, |
| Faccia pure signorina | Не вагайся, панно, простягни руку, |
| Dai permettimi di farlo | Дозволь мені це зробити для тебе, |
| Sono il solito cretino | Я — старий дурень на сцені світу, |
| Ma con la faccia da bugiardo | З обличчям брехуна, |
| E con il cuore di un bambino | Та з серцем, де живе дитяча тиша, |
| Sai sogno spesso di toccarti | Знаєш, я часто марю дотиком до тебе, |
| Ma poi mi sveglio nel cuscino | Але прокидаюсь в подушках, мов у снігу, |
| E portati con te tutte le cose | І забирай із собою всі речі, всі спогади, |
| Non guardarmi con quegli occhi | Не дивись на мене цими глибинами, |
| Sempre vivi nei miei testi | Ти завжди жива у моїх віршах, |
| Che mi lanciano ricordi | Що кидають у душу спалахи минулого, |
| Ma ancora adesso mi fa male | Але й тепер це ще болить мені, |
| Ma tu amati sempre | Та, прошу, люби себе завжди, |
| Ti sento nelle frasi | Я чую тебе у фразах, |
| Della gente che cammina | Якими промовляють перехожі, |
| Mentre parla d’argomenti | Коли вони торкаються тем, |
| A cui forse non credeva prima | У які, можливо, не вірили колись, |
| Quando cerco di cambiare | Коли я намагаюсь змінити |
| In poche ore la mia vita la mattina | За кілька годин усе своє життя на світанку, |
| Ti prego amati sempre | Благаю, люби себе завжди, |
| Ricorda amati sempre | Пам’ятай, люби себе завжди, |
| E passami la vita tra le mani | І передай мені життя крізь свої долоні, |
| Come se passassi il sale | Немов ти сиплеш мені сіль на рану, |
| Come se volessi il cuore | Немов просиш у мене серце, |
| E il cuore per averlo, sai | А серце, щоб віддати, знаєш, |
| Basta avercene un altro dentro | Достатньо мати ще одне у грудях — |
| Che poi mi sembra un po' strano | І знову дивина вривається в думки, |
| Il mondo è un gioco alla mano | Світ — гра у пальцях, як м’ячик у дитини, |
| E allora via da questo cielo | Тож рушаймо геть з-під цього неба, |
| Che contiene i suoi pianeti | Що вміщує свої планети, |
| Quelli che ho cantato forte | Ті, що я співав на повен голос, |
| Quando volevo ma non c’eri | Коли прагнув, а тебе не було поруч, |
| E lascia che poi il nostro tempo | І хай наш час, мов ріка, |
| Non cammini sempre a tempo | Не крокує завжди у лад, |
| Tanto più pensi a un desiderio | Чим більше думаєш про бажання, |
| Più lui si trasforma in vento | Тим швидше воно стає вітром у полі, |
| La gente ci guardava | Люди дивились на нас, |
| Come se fossimo due alieni | Немов ми — двоє із інших світів, |
| Ed io che sono abituato | А я, той, хто звик |
| A smascherare i miei segreti | Відкривати потаємне у собі, |
| Le confesso che non guardo | Зізнаюся: я ніколи не вдивляюсь |
| Mai i suoi occhi da vicino | У твої очі зблизька, |
| Perché poi ci casco dentro | Бо тоді падаю в них, мов у вир, |
| E non mi accorgo che respiro | І навіть не помічаю, як дихаю, |
| Spegni tu la luce | Вимкни світло ти, |
| Che io non mi reggo in piedi | Бо я вже не стою на ногах, |
| Poi la spegni e vedo poco | Ти гасиш його — і світ стає примарним, |
| Ma tutto è dentro le mie mani | Та все залишається в моїх руках, |
| Non ti vedo ma ti sento | Я тебе не бачу, та відчуваю, |
| E il letto è diventato mare | І ліжко перетворилось на море, |
| E ti avvicini e non so stare | Ти наближаєшся — і я не знаю, як бути, |
| A te vicino senza amare | Поруч з тобою — не любити неможливо, |
| Amati sempre | Люби себе завжди, |
| Ti prego amati sempre | Благаю, люби себе завжди, |
| Ti prego amati sempre | Благаю, люби себе завжди, |
| Ricorda, amati sempre | Пам’ятай: люби себе завжди |