| Пусть мир торчит на паперти и слезно просит истины,
| Нехай світ стирчить на паперті і слізно просить істини,
|
| И снова спит до одури — вины своей не мня.
| І знову спить до одурі — провини своєї не меню.
|
| А мы строчим по памяти, а мы кроим по выкройке
| А ми рядимо по пам'яті, а ми кроємо по викройці
|
| Одни и те же контуры стремянного ремня.
| Одні і ті ж контури стременного ременя.
|
| Неужели мы дожили, до нового столетия,
| Невже ми дожили, до нового століття,
|
| Вот-вот тысячелетие второе проживем.
| Ось-ось тисячоліття друге проживемо.
|
| С такой же мерзкой рожею, с такою же отметиной,
| З такою ж мерзенною пикою, з такою ж міткою,
|
| С такими же котлетами, которые жуем.
| З такими ж котлетами, які жуємо.
|
| А их готовят загодя, а их пожарят с кровью,
| А их готують заздалегідь, а их посмалять з кров'ю,
|
| Их пользу для здоровья — докажут, объяснят.
| Їх користь для здоров'я — доведуть, пояснять.
|
| А мы сожрем их, радуясь с покорностью коровьей,
| А ми зжеремо їх, радіючи з покірністю коров'ячою,
|
| Как жрали все, что парят нам, две тыщи лет подряд.
| Як жерли все, що парять нам, дві тисячі років поспіль.
|
| Прости меня. | Прости мене. |
| Здрасте, три нуля,
| Здрасту, три нулі,
|
| Лейте елей на троих нулей.
| Лійте ялин на трьох нулів.
|
| Но мы проходим гордо и, мы все-таки красивые,
| Але ми проходимо гордо і, ми все-таки гарні,
|
| Дебелые, степенные. | Дебілі, статечні. |
| Хоть наше дело швах.
| Хоч наша справа швах.
|
| Хотя и с красной рожею, хотя с носами синими,
| Хоча і з червоною пикою, хоча з носами синіми,
|
| Хотя и с белой пеною на крашенных губах.
| Хоча і з білою піною на фарбованих губах.
|
| Пусть умы заморозили, не зрим возню осиную,
| Нехай уми заморозили, не бачимо метушню осину,
|
| Пускай, мы мыслим прозою, и лаптем щи хлебам.
| Нехай, ми мислимо прозою, і лаптем щихлібам.
|
| Но гриб лилово-розовый, но гриб наш под осиною,
| Але гриб лилово-рожевий, але гриб наш під осиною,
|
| И даже под березою, все ж вам не по зубам.
| І навіть під березою, все вам не по зубах.
|
| Но май придет — отмаемся. | Але травень прийде — відмиємося. |
| В июне все разъедутся:
| У червні всі роз'їдуться:
|
| Кто на месяц, кто надолго, а кто и навсегда.
| Хто на місяць, хто надовго, а хто і назавжди.
|
| И кто, на что обманется, кто плюнет, кто зарежется,
| І, хто, на що обдуриться, хто плюне, хто заріжеться,
|
| Кто нам истец, где каторга, без срока и суда.
| Хто нам позивач, де каторга, без терміну і суду.
|
| Прости меня. | Прости мене. |
| Здрасте, три нуля,
| Здрасту, три нулі,
|
| Лейте елей на троих нулей.
| Лійте ялин на трьох нулів.
|
| Хотите, не хотите, но — мы верим, что надежда есть,
| Хочете, не хотіте, але — ми віримо, що надія є,
|
| И если не ходить в кино — то, значит, есть любовь.
| І якщо не ходити в кіно, то, значить, є любов.
|
| И значит, наша Родина не всем успела надоесть,
| І значить, наша Батьківщина не всім встигла набриднути,
|
| И надо только съесть говно и выпить чью-то кровь.
| І треба тільки з'їсти гівно і випити чиюсь кров.
|
| Как кровь любовь рифмуется, две тыщи лет мир мается,
| Як кров любов римується, дві тисячі років світ мається,
|
| И нас стихом с конвейера поточно одарит.
| І нас віршем з конвеєра поточно обдарує.
|
| Ах, он, блин, добалуется, ах он, блин, доиграется:
| Ах, він, блін, добалується, ах он, блін, дограється:
|
| На сковородке времени — он точно подгорит.
| На сковорідці часу — він точно підгорить.
|
| Весь век просрали начисто, потворствуя язычеству,
| Весь вік просрали начисто, потураючи язичництву,
|
| Поддавшись увлечению и трепу королей.
| Піддавшись захопленню і трепу королів.
|
| Но три нуля по качеству и даже по количеству,
| Але три нулі за якістю і навіть за кількістю,
|
| И явно по значению — все ж лучше двух нулей.
| І явно за значенням — все краще від двох нулів.
|
| Прости меня. | Прости мене. |
| Здрасте, три нуля,
| Здрасту, три нулі,
|
| Лейте елей на троих нулей.
| Лійте ялин на трьох нулів.
|
| Лейте елей на троих нулей.
| Лійте ялин на трьох нулів.
|
| Лейте елей на троих нулей. | Лійте ялин на трьох нулів. |