| На шее не украшение. | Наше не прикраса. |
| Хватит ли смелости
| Вистачить сміливості
|
| Просто представить свое отражение в зеркале веры,
| Просто уявити своє відображення в дзеркалі віри,
|
| Встретиться взглядом с черной дырой.
| Зустрітися поглядом із чорною діркою.
|
| На шее не украшение. | Наше не прикраса. |
| Головокружение
| Запаморочення
|
| От истинного положения вещей.
| Від істинного стану речей.
|
| Ищи духовной пищи.
| Шукай духовної їжі.
|
| Пепел империи стал удобрением.
| Попіл імперії став добривом.
|
| Там, где были моря, теперь прерии.
| Там, де були моря, тепер є прерії.
|
| Под кафетерием в грунте ротонды дворцов,
| Під кафетерієм у ґрунті ротонди палаців,
|
| Чьих-то отцов захоронения.
| Чиїхось батьків поховання.
|
| Тянутся руки, копают колодцы.
| Тягнуться руки, копають колодязі.
|
| Мертвые лица тревожит свет солнца,
| Мертві обличчя турбує світло сонця,
|
| Забытый с тех пор как зарыли,
| Забутий з тих пір як закопали,
|
| Все, что смогли, они уже сделали
| Все, що змогли вони вже зробили
|
| В мире нашем, зовущемся низшим,
| У світі нашому, що зветься нижчим,
|
| Падших адамов когда-то укрывшем,
| Падших адамів, що колись приховали,
|
| Давшем им нищим и крышу и пищу.
| Давши їм жебраком і дах і їжу.
|
| Они же ропщут на пепелищах,
| Вони ж ремствують на попелищах,
|
| Друг друга режут. | Один одного ріжуть. |
| Кровавые игрища
| Криваві ігрища
|
| Стали судьбой одним, другим — зрелищем
| Стали долею одним, іншим — видовищем
|
| Тем еще. | Тим ще. |
| Что же, принимают как должное.
| Що ж, приймають як належне.
|
| Прошлое с нынешним схоже безбожно.
| Минуле з нинішнім схоже безбожно.
|
| Тысячелетия прожиты,
| Тисячоліття прожиті,
|
| Все разложить по полочкам можно ведь,
| Все розкласти по поличках адже можна,
|
| Но глядеть дальше носа опасно.
| Але дивитися далі носа небезпечно.
|
| Бога нет! | Бога немає! |
| — сказала власть красная.
| — сказала влада червона.
|
| Ясно вам, массы серое быдло?
| Ясно вам, маси сіре бидло?
|
| Обрыдла безмерно религия ваша,
| Обридла безмірно релігія ваша,
|
| Видишь, мы топчем клобук патриарший.
| Бачиш, ми топчемо клобук патріарший.
|
| Слушайте Маркса с Фридрихом Ницше.
| Слухайте Маркса з Фрідріхом Ніцше.
|
| Планета пылает пламенем плотским,
| Планета палає полум'ям тілесним,
|
| Трудно дышать от пыли вавилонской.
| Важко дихати від пилу вавилонської.
|
| Адский настрой в камуфляжных оттенках
| Пекельний настрій у камуфляжних відтінках
|
| Сводит народы стенка на стенку.
| Зводить народи стіна на стіну.
|
| Все реки текут, все бесы атакуют.
| Всі річки течуть, всі біси атакують.
|
| Победу куют, но чью, какую?
| Перемогу кують, але чию, яку?
|
| Есть православное Слово бесценное,
| Є православне Слово безцінне,
|
| Ада врата не одолеют церковь.
| Пекла брама не подолає церкву.
|
| Да, мы ходим среди сетей многих,
| Так, ми ходимо серед мереж багатьох,
|
| Человек по своей природе склонен ко злу.
| Людина за своєю природою схильна до зла.
|
| Оно с ним неразлучно, но не вечно,
| Воно з ним нерозлучно, але не вічно,
|
| А миру дарован был Сын Человеческий,
| А світові дарований був Син Людський,
|
| Дева Пречистая, свет не вечерний
| Діва Пречиста, світло не вечірнє
|
| Пламя Соборной Апостольской веры.
| Полум'я Соборної Апостольської віри.
|
| Направлены вверх стремления и нравы.
| Спрямовані вгору прагнення і звичаї.
|
| Ты имеешь право оттолкнуть отраву от себя
| Ти маєш право відштовхнути отруту від себе
|
| Или упорно глотать в два горла,
| Або вперто ковтати в два горла,
|
| Не читать названия корма — лишь бы торкало.
| Не читати назви корму — лише торкало.
|
| Только смотрит за тобой око зоркое,
| Тільки дивиться за тобою око пильне,
|
| Знал бы, был бы сыт хлебной коркой
| Знав би, був би ситий хлібною кіркою
|
| И той, одной, которая любимая,
| І тієї, однієї, яка кохана,
|
| Женщина — жена, остальные мимо.
| Жінка — дружина, решта повз.
|
| С честью покидал бы поле бранное
| З честю залишав би поле лайливе
|
| И вставал бы с радостью рано
| І вставав би з радістю рано
|
| Ради встречи с храмом. | Заради зустрічі з храмом. |