| Я знаю точно сколько ступеней, сколько раз ключ в замке
| Я знаю точно скільки ступенів, скільки разів ключ в замку
|
| Вещи молчат, но не о тебе, и молчание скоро затихнет
| Речі мовчать, але не про тебе, і мовчання скоро затихне
|
| И я останусь один в коридоре, подвешен во тьме
| І я стану один у коридорі, підвішений у тьмі
|
| Моё сердце как пустая бутылка, катающаяся по пристани
| Моє серце як порожня пляшка, що катається по пристані
|
| Эволюция повседневности это ходить до смерти по городу
| Еволюція повсякденності це ходити до смерті по місту
|
| Закрываться в ванной, когда уже нельзя
| Закриватися у ванній, коли вже не можна
|
| Откладывать и нужно возвращаться в дом
| Відкладати і потрібно повертатися в будинок
|
| У меня от кого-то родится ребёнок и будет кричать
| У мене від когось народиться дитина і кричатиме
|
| За дверью пока я буду мечтать утонуть
| За дверима поки я мріятиму потонути
|
| Собрать из бликов твоё лицо
| Зібрати з відблисків твоє обличчя
|
| Воровать у необратимости по минуте,
| Красти у незворотності по хвилину,
|
| Но всё слабее засов и громче вопль настоящей жизни
| Але все слабше засув і голосніше крик справжнього життя
|
| Твоё имя из четырёх слогов, и каждый как выстрел
| Твоє ім'я з чотирьох складів, і кожен як постріл
|
| Я превращаю себя в решето, валяюсь у самого себя на пути
| Я перетворюю себе на решето, валяюся у самого себе на шляху
|
| Прогресс это локомотив, я должен быть кем-то помимо
| Прогрес це локомотив, я повинен бути кимось крім
|
| Набить чемодан сувенирами
| Набити валізу сувенірами
|
| И потерять его как Вальтер Беньямин
| І втратити його як Вальтер Беньямін
|
| Недостаточно убедительно
| Недостатньо переконливо
|
| Пустой листок в конце контрольной не примут
| Порожній листок у кінці контрольної не приймуть
|
| Поэтому будет жена, от которой я буду скрываться в картинах
| Тому буде дружина, від якої я буду ховатися в картинах
|
| Воображения в 3D очках, на них будет таращиться зал
| Уяви в 3D окулярах, на них витріщатиметься зал
|
| Как зеваки скучают на площади у подножия гильотины
| Як роззяви нудьгують на площі біля підніжжя гільйотини
|
| В этом фильме ничего не происходит кроме нытья и е**и | У цьому фільмі нічого не відбувається крім ниття і е**і |
| Достоверность которой еще надо проверить, но зачем нам это?
| Достовірність якої ще треба перевірити, але навіщо це нам?
|
| Толпа как переваренная телятина разваливается на куски
| Натовп як переварена телятина розвалюється на шматки
|
| Расходится по сторонам в красном мерцании титров
| Розходиться по сторонах у червоному мерехтінні титрів
|
| Я все это вижу, но никто из них
| Я все це бачу, але ніхто з них
|
| Не говорит о тебе, никто не говорит
| Не говорить про тебе, ніхто не говорить
|
| В пустом зале в каждом зерне попкорна
| У порожньому залі в кожному зерні попкорну
|
| В перчатках кем-то забытых
| В рукавичках кимось забутих
|
| Я хочу найти тебя, заставить вещи забыть
| Я хочу знайти тебе, змусити речі забути
|
| Населить город своими снами, увидеть, как он корчится в пытках
| Населити місто своїми снами, побачити, як воно корчиться в тортурах
|
| Кажется, жена ушла с ребёнком гулять, и я лежу на кровати
| Здається, дружина пішла з дитиною гуляти, і я лежу на ліжку
|
| Невозможно додумать тебя до конца и никаких таблеток не хватит
| Неможливо додумати тебе до кінця і жодних таблеток не вистачить
|
| Я хочу найти тебя, заставить вещи забыть
| Я хочу знайти тебе, змусити речі забути
|
| Населить город своими снами, увидеть, как он корчится в пытках
| Населити місто своїми снами, побачити, як воно корчиться в тортурах
|
| Кажется, жена ушла с ребёнком гулять, и я лежу на кровати
| Здається, дружина пішла з дитиною гуляти, і я лежу на ліжку
|
| Невозможно додумать тебя до конца и никаких таблеток не хватит
| Неможливо додумати тебе до кінця і жодних таблеток не вистачить
|
| Секунды тяжело и торжественно падают, память как глина
| Секунди важко і урочисто падають, пам'ять як глина
|
| В который раз отдаляет от реальных событий — пустых и рутинных
| Вкотре віддаляє від реальних подій — порожніх і рутинних
|
| Уносит к моим капризам, пытаюсь изобрести тебя заново
| Забирає до моїх примх, намагаюся винайти тебе заново
|
| Дерусь со своими игрушками, потом делаю им искусственное дыхание
| Б'юся зі своїми іграшками, потім роблю їм штучне дихання
|
| В поисках вчерашнего дня, в попытках воскресить наш роман | У пошуках вчорашнього дня, у спробах воскресити наш роман |
| На гниющем трупе собственного таланта плаваю по городам
| На гниючому трупі власного таланту плаваю по містах
|
| Прикуриваю от красных лиц проводников, мешаю коктейли
| Прикурюю від червоних осіб провідників, заважаю коктейлі
|
| Заливаю дурные недели и города в собственный череп
| Заливаю погані тижні і міста у свій череп
|
| Одинаково не похожи на то, где мы встретились, эти места,
| Однаково не схожі на те, де ми зустрілися, ці місця,
|
| Но я бью в бубен, призывая призраки наших дней и палатку ставлю
| Але я б'ю в бубон, закликаючи примари наших днів і намет ставлю
|
| Попутно делая какое-то мутное дело, подключая провода, врубаю шарманку
| Попутно роблячи якусь каламутну справу, підключаючи дроти, врубаю шарманку
|
| Веду лицемерную светскую жизнь и завожу отношения на ночь,
| Веду лицемірне світське життя і заводжу стосунки на ніч,
|
| Но в каждой паузе отбегаю позвонить или послать телеграмму
| Але в кожній паузі відбігаю зателефонувати або надіслати телеграму
|
| В прошлое, тяну к тебе руки, кричу с каждой случайной вкладки
| Минулого, тягну до тебе руки, кричу з кожної випадкової вкладки
|
| У меня всё хорошо, я ещё не научился стоять, но мне надо идти
| У мене все добре, я ще не навчився стояти, але мені треба йти
|
| Целовать кого-то, загадывая тебя и за спиной пальцы скрестив
| Цілувати когось, загадуючи тебе і за спиною пальці схрестивши
|
| Позади остается горелый пустырь, в руках багаж и какие-то деньги
| Позаду залишається горіла пустка, в руках багаж і якісь гроші
|
| Начинает темнеть, и мне всё сложнее управлять своими движениями
| Починає темніти, і мені все складніше керувати своїми рухами
|
| Ступеньки скользят, чемодан тяжелеет, не помню в какие мне двери
| Сходинки ковзають, валіза важчає, не пам'ятаю в які мені двері
|
| И вот-вот, как трусливого сутенёра, меня эта ночь прищемит
| І ось-ось, як боягузливого сутенера, мене ця ніч прищемить
|
| Залезаю на верхнюю полку, утопив ещё одни сутки, иду
| Залазю на верхню полицю, втопивши ще одну добу, йду
|
| Всё глубже во мрак, но оборачиваюсь — вдруг дёрнешь за нитку | Все глибше в темряву, але обертаюся — раптом смикнеш за нитку |