| Я весь - скрученный нерв, моя глотка - бикфордов шнур,
| Я весь - скручений нерв, моя ковтка - бікфордовий шнур,
|
| Которая рвется от натиска сфер, тех, что я разверну.
| Яка рветься від натиску сфер, що я розгорну.
|
| Я - поэт заходящего дня, слишком многого не люблю.
| Я - поет західного дня, дуже багато не люблю.
|
| Если ты, судьба, оскорбишь меня я просто тебя убью!
| Якщо ти, доля, образиш мене я просто тебе вб'ю!
|
| Я - пастырь, я - красный волк дрессировке не поддаюсь.
| Я – пастир, я – червоний вовк дресируванні не піддаюся.
|
| Пасу беззубых словечек полк и, конечно, на них женюсь. | Пасу беззубих слівець полк і, звичайно, на них одружуся. |
| Ха!
| Ха!
|
| Я, я - электрический стул, слишком долго не посидишь.
| Я, я - електричний стілець, надто довго не посидиш.
|
| Я Вселенной вчера между глаз звезданул, подняв свой земной престиж.
| Я Всесвіту вчора між очима зірочив, піднявши свій земний престиж.
|
| Сквозь голодную толпу, стоящую за искусством лезу, раскинув всех без очереди я!
| Крізь голодний натовп, що стоїть за мистецтвом лезу, розкинувши всіх без черги я!
|
| Поднапри веселей мы искусству без сомнений прорубим русло.
| Принадто веселіше ми мистецтву без сумніву прорубаємо русло.
|
| Мы искусству прорубим русло становитесь за мной, друзья!
| Ми мистецтву прорубаємо русло стайте за мною, друзі!
|
| Я весь живой человек, я падал тысячи раз,
| Я вся жива людина, я падав тисячі разів,
|
| Сотнею - проклят, сотней - воспет, и снова встаю сейчас.
| Сотнею – проклятий, сотнею – оспіваний, і знову встаю зараз.
|
| Я обожаю красивую жизнь и нашу великую грязь.
| Я люблю гарне життя і наш великий бруд.
|
| Кого трясет - тот может пройтись, кто трус - из телеги вылазь!
| Кого трясе - той може пройтися, хто боягуз - з воза вилазь!
|
| Я называю плохое - д**ьмом, а хорошее - красотой.
| Я називаю погане – д**мом, а хороше – красою.
|
| Если что не разрежу умом, распакую своей душой.
| Якщо що не розріжу розумом, розпаю своєю душею.
|
| К чёрту слёзы - от них тоска, наше время не терпит соплей.
| На біса сльози - від них туга, наш час не терпить соплів.
|
| Посмотри, старина, на любого щенка - он резвее тебя и злей!
| Подивися, старий, на будь-якого цуценя - він швидший за тебе і злий!
|
| Сквозь голодную толпу, стоящую за искусством лезу, раскинув всех без очереди я!
| Крізь голодний натовп, що стоїть за мистецтвом лезу, розкинувши всіх без черги я!
|
| Поднапри веселей мы искусству без сомнений прорубим русло.
| Принадто веселіше ми мистецтву без сумніву прорубаємо русло.
|
| Мы искусству прорубим русло становитесь за мной, друзья!
| Ми мистецтву прорубаємо русло стайте за мною, друзі!
|
| И я не расстрелян, я не в тюрьме, хотя то желают мне.
| І я не розстріляний, я не у в'язниці, хоч щось бажають мені.
|
| Друг мой лучший, доброволец-судья, мещанин, я хочу тебя. | Друг мій найкращий, доброволець-суддя, міщанин, я хочу тебе. |
| Ха!
| Ха!
|
| Ты - клочок мягкой ваты в ушах, ты - здоровый оскопленный пень.
| Ти – клаптик м'якої вати у вухах, ти – здоровий скоплений пень.
|
| У тебя мой крик вызывает страх, как и будущий Судный день.
| У тебе мій крик викликає страх, як і майбутній Судний день.
|
| Ты боишься всего, что не можешь понять, для тебя лишь вечно вчера.
| Ти боїшся всього, що не можеш зрозуміти, тобі вічно вчора.
|
| Ты мечтаешь в лапки топорик взять взамен голубого пера.
| Ти мрієш у лапки сокирку взяти замість блакитного пера.
|
| Вот тогда бы ты показал себя, что там раньше шипел Гапон?
| Ось тоді б ти показав себе, що там раніше шипів Гапон?
|
| Ничего, дружок, мы побьём тебя, а История выкинет вон!
| Нічого, друже, ми поб'ємо тебе, а Історія викине геть!
|
| Сквозь голодную толпу, стоящую за искусством лезу, раскинув всех без очереди я!
| Крізь голодний натовп, що стоїть за мистецтвом лезу, розкинувши всіх без черги я!
|
| Поднапри веселей мы искусству без сомнений прорубим русло.
| Принадто веселіше ми мистецтву без сумніву прорубаємо русло.
|
| Мы искусству прорубим русло становитесь за мной, друзья! | Ми мистецтву прорубаємо русло стайте за мною, друзі! |