| Рвётся парус, как сердце от тоски по дому,
| Рветься вітрило, як серце від туги по дому,
|
| Стакан казёнки не поможет юнге молодому.
| Склянка казенки не допоможе юнге молодому.
|
| Трещит штурвал в руках старого матроса,
| Тріщить штурвал у руках старого матроса,
|
| На ветру волками воют нервы натянутых тросов.
| На вітрі вовками виють нерви натягнутих тросів.
|
| Старый боцман топит страх в теплом коньяке,
| Старий боцман топить страх у теплому коньяку,
|
| Я помню год назад при портовом кабаке,
| Я пам'ятаю рік тому у портовому шинку,
|
| Он проболтался о грузе ценой в миллионы,
| Він проговорився про вантаж ціною в мільйони,
|
| А я был принят в команду его галеона.
| А я був прийнятий до команди його галеону.
|
| Мы отплывали, плакала моя невеста.
| Ми відпливали, плакала моя наречена.
|
| Мы отплывали без грузового манифеста,
| Ми відпливали без вантажного маніфесту,
|
| Значит капитан расскажет нам всё на закате,
| Значить, капітан розповість нам усе на заході сонця,
|
| Значит в трюмах то, за что хорошо заплатят.
| Значить у трюмах те, за що добре заплатять.
|
| Жадность, как аппетит, приходит во время еды,
| Жадібність, як апетит, приходить під час їжі,
|
| За бортом бешеные пляски солёной воды.
| За бортом шалені танці солоної води.
|
| Заливают пламя, никто не увидит дым.
| Заливають полум'я, ніхто не побачить диму.
|
| Море кипит - это голод подводных владык.
| Море кипить – це голод підводних володарів.
|
| Где в час роковой, и оправдан.
| Де в годину фатальний, і виправданий.
|
| Кто дарит с лихвой небеса...
| Хто дарує з лишком небеса...
|
| Кем в час роковой, и оправдан.
| Ким у годину фатальний, і виправданий.
|
| Кто дарит с лихвой небеса...
| Хто дарує з лишком небеса...
|
| Безумный великан играет нами 17-ть суток,
| Шалений велетень грає нами 17-ть діб,
|
| И ходят слухи, капитан наш потерял рассудок.
| І ходять чутки, капітан наш збожеволів.
|
| Последнее, что он сказал, слова: "Всё кончено."
| Останнє, що він сказав, слова: "Все закінчено."
|
| Теперь при нём седые старцы с гривами всклокоченными.
| Тепер при ньому сиві старці з гривами скуйовдженими.
|
| Коптят каюту, чертят знаки в судовом журнале,
| Коптять каюту, креслять знаки в судновому журналі,
|
| Просят чаек, чтоб о нас левиафану рассказали,
| Просять чайок, щоб про нас левіафан розповіли,
|
| Матросы перестали верить и читать молитвы,
| Матроси перестали вірити і читати молитви,
|
| А корабельный поп, вцепившись, предлагает выпить.
| А корабельний піп, вчепившись, пропонує випити.
|
| Все мы давно не ели, наш кок повесился.
| Усі ми давно не їли, наш кок повісився.
|
| Мясо с червями даже было бы деликатесом нам.
| М'ясо з хробаками було б навіть делікатесом нам.
|
| На нижней палубе готовят бунт, сей пробил час.
| На нижній палубі готують бунт, цей пробив годину.
|
| Пока делили власть, в драке разбили компас.
| Поки ділили владу, у бійці розбили компас.
|
| Царапаю слова на мачте, тупым гвоздем.
| Подряпаю слова на щоглі, тупим цвяхом.
|
| Волной обломки вынесет на камни, помните о том,
| Хвиля уламки винесе на каміння, пам'ятайте про те,
|
| Что я был верен до конца Царю и богу,
| Що я був вірний до кінця Царю та богу,
|
| Жене и детям передайте, братья им помогут.
| Дружині та дітям передайте, брати їм допоможуть.
|
| Кем в час роковой, и оправдан.
| Ким у годину фатальний, і виправданий.
|
| Кто дарит с лихвой небеса...
| Хто дарує з лишком небеса...
|
| Кем в час роковой, и оправдан.
| Ким у годину фатальний, і виправданий.
|
| Кто дарит с лихвой небеса... | Хто дарує з лишком небеса... |