| Когда я проснусь — снова буду один
| Коли я прокинуся— знову буду один
|
| Под серым небом провинции.
| Під сірим небом провінції.
|
| Уже зажгутся огни, словно лужи — глаза,
| Вже засвітяться вогні, немов калюжі— очі,
|
| Словно капли в воде — все погасшие звезды
| Немов краплі у воді — всі погаслі зірки
|
| Лежат, лежат на тинистом дне.
| Лежать, лежать на тінистому дні.
|
| Эта ночь, эта ночь
| Ця ніч, ця ніч
|
| Плотнее плюшевых штор,
| Щільніше за плюшеві штори,
|
| Страшней чугунных оград.
| Страшні чавунних огорож.
|
| Я вижу только себя,
| Я бачу тільки себе,
|
| Везде встречаю свой взгляд.
| Усюди зустрічаю свій погляд.
|
| Прощай, чужая земля,
| Прощай, чужа земля,
|
| Но нам здесь больше нельзя.
| Але нам тут більше не можна.
|
| Мы стали легче тумана,
| Ми стали легшими за туман,
|
| Мы стали чище дождя.
| Ми стали чистішими за дощ.
|
| Мы вновь вернемся сюда,
| Ми знову повернемося сюди,
|
| Но кто нам скажет тогда:
| Але хто нам скаже тоді:
|
| «Прощай, чужая земля,
| «Прощавай, чужа земля,
|
| Прощай!»
| Прощай!
|
| Возможно мы уже спускались с небес
| Можливо ми вже спускалися з небес
|
| И перерождались не раз.
| І перероджувалися не раз.
|
| Какая горькая память — память о том,
| Яка гірка пам'ять — пам'ять про те,
|
| О том, что будет потом.
| Про те, що буде потім.
|
| Но шины шепчут в ночи
| Але шини шепочуть у ночі
|
| Утешительный бред.
| Втішне марення.
|
| Я слышу крик в темноте,
| Я чую крик у темряві,
|
| Возможно это сигнал.
| Можливо, це сигнал.
|
| Прощай, чужая земля,
| Прощай, чужа земля,
|
| Но нам здесь больше нельзя.
| Але нам тут більше не можна.
|
| Мы стали легче тумана,
| Ми стали легшими за туман,
|
| Мы стали чище дождя.
| Ми стали чистішими за дощ.
|
| Мы вновь вернемся сюда,
| Ми знову повернемося сюди,
|
| Но кто нам скажет тогда:
| Але хто нам скаже тоді:
|
| «Прощай, чужая земля,
| «Прощавай, чужа земля,
|
| Прощай!» | Прощай! |